山都町トップへ

【町内在住の外国人の皆さまへ/お祭り等における新型コロナウイルス感染症対策の徹底について(企画政策課)】

最終更新日:
お祭りなどにおける新型コロナウイルス感染症対策の徹底について

各国の祝祭日及び宗教的行事の時期になり、町内在住の外国人の皆さまにおきましては
より一層の感染防止対策をお願いいたします。
自国のお祭りを実施される場合は、以下の「お祭りに参加する際の留意事項」をご確認ください。
(やさしい日本語、英語、中国語、ベトナム語、韓国語の順で掲載しています)

【やさしい日本語】―――――――――――――――――――――――――――――――――――――
おまつりの ときも 新型コロナウイルス感染症(Covid-19)に 注意して ください。

これから たくさんの 国のおまつりの日や 宗教(しゅうきょう)の おまつりの日が あります。
おまつりで 集まるときは したに かいてあることに 気をつけて ください。
 
1.元気がないときは、人と あつまりません。いっしょに ご飯を 食べません。
2.人と いっしょに ご飯を 食べるとき
 ・ 隣(となり)の 人と はなれて 座る。
 ・ 手を 水とせっけんで 洗う。アルコールで 消毒(しょうどく)する。
  ・ 話すとき マスクをつける。
 ・ 大声を ださない。
3.お店で、夜遅くまで お酒を 飲みません。
4.  家で、いつも会わない人と ご飯を食べたり、お酒を飲んだり しません。
5.いつも いっしょにいる人と お祝いします。遠くの人は、オンラインで あつまります。
6.熱がでたときや 新型コロナウイルスに 感染したかもしれないときは、 病院に 電話します。
   病院がわからないときは、電話してください。
■ 熊本県新型コロナウイルス外国語対応専用ダイヤル
 092-687-7962  ※ じぶんの 国の ことばで 話せます。 ※夜でも、休みの日でも、電話できます。
■ 熊本県外国人サポートセンター
 080-4275-4489 
 
感染が ひろがっています。
熊本県から ほかの県に いくことは しないでください。

【英語】―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
 Many traditional festivals and religious events will soon occur for people of various cultures.

Please take care of the following points when celebrating these occasions.


  1. If you feel unwell, do not attend any gatherings. 
  2. Do not go to venues which do not have adequate space and ventilation and which are not following basic infection prevention measures. Particular care should be taken to avoid places in which there are many people talking loudly. 
  3. When attending events or dining out follow basic infection prevention measures such as disinfecting/washing your hands frequently, wearing a mask and avoiding raising your voice.
  4. 4Refrain from drinking too much and drinking outside on the street. 
  5. Where possible celebration events should be held online rather than in-person.
  6. If you suspect you may have contracted COVID-19 please phone your clinic/hospital. If you are unsure which clinic you should contact, the following services can advise you.

 ■ Kumamoto Prefecture Multilingual COVID-19 Hotline
   092-687-7962 *This hotline is available 24 hours a day, 7 days a week.
 ■ Kumamoto Support Center for Foreign Residents
     080-4275-4489 
 
The number of COVID-19 infections is currently rising.
Do not travel in/out of the prefecture, and avoid meeting with people who you do not usually meet with.


【中国語】―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
即使在节日活动期间也要做好疫情防控措施以防感染新冠病毒肺炎

近期有各国的传统节日和宗教活动。为做好疫情防控, 大家需要注意以下几点。
1.身体不适时请不要参加聚集性活动或聚会吃饭。
2.请不要参加人群高度密集或未充分采取防控措施的的活动或聚餐。 特别是不要参加伴有大声喧哗的大规模聚会、聚餐。
3.参加活聚会和会餐时,要保持人与人的距离,做好手指消毒,佩戴口罩,并避免大声说笑等,采取适当的疫情防控措施,
4.避免在大街上和饭店喝多或喝到深夜。避免参加伴有酒宴的活动。
5.根据需要享受在家里与家人度过时光或参加在线活动等新的娱乐方式。
6.怀疑自己或许感染了新型冠状病毒时,请首先致电医院。 若不知道该叫哪家医院,请致电咨询专线。

 ■ 熊本县多语种翻译新冠病毒24小时服务咨询电话专线   092-687-7962
 ■ 熊本县外籍居民咨询服务中心 080-4275-4489 
 
新冠疫情再次扩大,避免跨县移动或与平常不见面的人相见。

【ベトナム語】―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
Hãy thực hiện các biện pháp chống lây nhiễm Covid-19 ngay cả khi trong các lễ hội và sự kiện.

Thời gian diễn ra các lễ hội truyền thống và các sự kiện tôn giáo của mỗi quốc gia đang đến gần,
Không để dịch bệnh lây lan, vì vậy hãy cẩn thận với những điều sau đây.
1.Nếu bạn cảm thấy không khỏe, không nên tham gia bất kỳ lễ hội nào. 
2.Không tham gia các lễ hội tổ chức tại địa điểm có không gian kín và không tuân theo các biện pháp phòng chông lây nhiễm cơ bản. Đặc biệt cần tránh những nơi tập trung đông người, nói chyện ồn ào
3.Khi tham gia các lễ hội ăn uống, hãy tuân thủ các biện pháp phòng ngừa lây nhiễm như giữ khoảng    cách, sát khuẩn tay, đeo khẩu trang và không nói to.
4.Hạn chế uống say hoặc đến khuya ở các nhà hàng hoặc trên đường phố.
5.Hãy xem xét tổ chức các sự kiện cùng với gia đình hoặc bằng trực tuyến.
6.Nếu cảm thấy hình như bản thân bị nhiễm CVID-19. Trước tiên hãy gọi điện cho bệnh viện. Nếu bạn không biết gọi điện cho bệnh viện nào thì xin vui lòng gọi điện cho trung tâm tư vấn corona.
■092-687-7962  Tư vấn 24h kể cả thứ 7 , chủ nhật và ngày lễ
■080-4275-4489 

Số ca nhiễm COVID-19 hiện đang tăng lên.
Không đi ra ngoài tỉnh và không gặp gỡ những người mà bạn không thường gặp.


【韓国語】―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
축제나 이벤트 시기에도 신종 코로나 감염증 대책을 철저히 합시다.

여러 나라의 전통적 축제나 종교 행사 시기가 가까워지고 있습니다. 
아래와 같이 주의하면서 감염이 퍼지지 않도록 합니다. 
1.몸 상태가 나쁠 때는 사람이 모이는 이벤트나 회식에 참가하지 맙시다. 
2.밀집, 밀접, 밀폐가 발생하기 쉬운 장소나 기본적인 감염 방지가 철저히 준비되어 있지 않은 이벤트나 회식에는 참가하지 맙시다. 특히, 다수의 사람들이 밀집하고 큰 소리가 발생하는 행사, 파티 등에는 참가하지 맙시다. 
3.이벤트나 회식에 참가할 경우에는 적절한 거리 확보, 손 소독, 마스크 착용, 큰 소리 대화 자숙 등, 적절한 감염 방지 대책을 철저히 합시다. 
4.거리나 음식점 또는 심야에 걸친 대량 음주나, 음주를 함께하는 행사에의 참가를 자제합시다. 
5.필요에 따라 가족끼리 집에서 지내거나 온라인 이벤트 참가 등 새롭게 즐기는 방법을 검토합시다. 
6.신종 코로나바이러스 감염증의 감염이 의심될 때에는 먼저 병원에 연락합시다. 어느 병원에 연락해야할지 모를 경우에는 상담 창구에 문의하시기 바랍니다.
 ■ 구마모토현 신종 코로나바이러스 외국어 대응 전용 다이얼
   092-687-7962 ※24시간, 토,일, 경축일도 전화가 가능합니다.
 ■ 구마모토현 외국인 서포트 센터
   080-4275-4489 
감염이 퍼지고 있는 상황입니다. 
현외로의 왕래나 평소 만나지 않은 사람들과의 만남을 자제합시다. 




このページに関する
お問い合わせは
(ID:7060)
山都町役場 (法人番号 6000020434477)

[開庁時間] 午前8時30分~午後5時15分(土・日・祝日・年末年始を除く)

本庁       〒861-3592  熊本県上益城郡山都町浜町6番地   Tel:0967-72-1111(代表)0967-72-1111(代表)   Fax:0967-72-1080  

清和支所 〒861-3811 熊本県上益城郡山都町大平385番地 Tel:0967-82-2111(代表)0967-82-2111(代表) Fax:0967-82-2116

蘇陽支所 〒861-3913 熊本県上益城郡山都町今500番地 Tel:0967-83-1111(代表)0967-83-1111(代表) Fax:0967-83-0549

Copyrights(c)2019 Town-Yamato Allrights Reserved.